A Monster Hunter filmes debütálása kiütötte a biztosítékot a kínaiaknál.
December harmadikán 17 negatív értékelést kapott a Steamen a Monster Hunter: World. Ez nem is olyan jelentős, el is lehet hanyagolni. December negyedikén már több mint ezer negatív kritikával illették a kínai játékosok a Capcom legsikeresebbnek mondható alkotását. Az egészet az egyik kritika röviden össze is foglalja: „Jó játék, piszkos, rasszista film.” Ez áll a negatív kritikák tömkelege mögött Gabe Newellék digitális platformján.
A Monster Hunter filmadaptációját Paul W.S. Anderson rendezte, és december harmadikán debütált Kínában. A film korai szakaszában van egy szóvicc, amit az ottani játékosok nem nagyon toleráltak, és a kínai közösségi médián (itt nem a Twitterre vagy a Facebookra kell gondolni, ugyanis azok hivatalosan ki vannak tiltva az országból…) sokan azért lettek idegesek emiatt, mert egy rövid versikéhez illeszthető az egész. Daniel Ahmadot, a Niko Partners senior elemzőjét idézve ez úgy hangzik, hogy „Chinese, Japanese, dirty knees – look at these?”, ami eléggé sértő arrafelé. Magyarul nincs sok értelme (kínai, japán, piszkos térdek – nézd meg őket?), a szófordulat nem ültethető át magyarra. Röviden: rasszista kifejezés. (Az eredeti poén a filmben pedig az, hogy nézd meg a térdem, milyen térdek ezek, kínaiak. Ez sem fordítható olyan könnyen le.)
Ez a vers több évtizede jelen van, és egy gyors kereséssel találhatunk is utalást arra, hogy sok író továbbra is rasszista szófordulatként kezeli ezt. Természetesen nem tudjuk még, hogy direkt erre utaltak-e a Monster Hunter filmadaptációjában vagy sem, de az biztos, hogy a kínai közösség nem szívlelte a poénosnak tűnő, de nekik inkább visszataszító szófordulatot.
Az érdekesség? A Capcom a Weibón (ez kb. a kínai Twitter megfelelője) közölte, hogy nem volt producer a film során, mert azért a Constantin Film, vagy épp a kínai techgigász Tencent volt a felelős, de a visszajelzéseket továbbítják az érintett cégeknek. Emiatt pedig arrafelé esélyes, hogy cenzúrázzák, mert anélkül kinéz arrafelé egy bukás.
De ez a vicc, hogy jutott át az ottani cenzúrán? Addig is egy tweet szerint kukázzák a vetítéseket, de amíg készülnek új kópiák, mehetnek a vetítések…
Forrás: PCGamer
Great writing in the Monster Hunter movie… pic.twitter.com/jTRnKOClCi
— Daniel Ahmad (@ZhugeEX) December 4, 2020
Kérjük, támogassátok a theGeek.hu oldalt a Patreonon, hogy fennmaradhasson, függetlenül, napi hírekkel és tesztekkel, a Patreon adományozó rendszerén keresztül! Köszönjük! theGeek csapata
Become a Patron!