Vigyázat: a nálunk is kapható, japán, PS5-ös, dobozos Baldur’s Gate 3 erősen cenzúrázott!

A jelenleg Magyarországon is több helyen reklámozott, japán PlayStation 5-ös dobozos kiadás komoly tartalmi változtatásokkal érkezett, amelyek a szexuális és erőszakos jeleneteket érintik. Bár első pillantásra ugyanaz a játék, mint a nemzetközi verzió, valójában több fontos különbség is van, amelyekről érdemes tudni a vásárlás előtt.

 

A japán PlayStation 5-ös lemezes kiadás jelentős cenzúrát alkalmaz bizonyos erőszakos és szexuális tartalmak terén, hogy megfeleljen a helyi CERO besorolás követelményeinek. A globális verzióban elérhető beállítási lehetőségek (melyekkel engedélyezhető a meztelenség és az explicit jelenetek) a japán verzióban teljesen hiányoznak, mivel a játékot alapértelmezetten cenzúrázott módba állították. Ennek eredményeként a szexuális jellegű jelenetek továbbra is benne vannak a történetben, de vizuálisan visszafogottabb formában jelennek meg.

Ennek leglátványosabb jele, hogy a játékban minden teljes meztelenséget lefednek egy jól elhelyezett fügefalevéllel a karakterek ágyékrészén. Ez a kreatív cenzúra nemcsak elfedi a férfi és női nemi szerveket, hanem a japán rajongók körében humoros visszhangot is kiváltott, mivel egy ismert japán mémre utal. A lényeg azonban, hogy a japán kiadásban semmilyen explicit meztelenség vagy erotikus tartalom nem látható – a karakterek intim testrészeit mindig takarásban tartják, és a „Explicit Content” opciót teljesen eltávolították a menüből.

Az erőszakos tartalom terén is vannak kisebb változtatások. A japán verzióból kivették vagy módosították azokat a grafikus elemeket, amelyek belső szervek vagy belek látványos megjelenítését tartalmazzák – az ilyen véres gore-jeleneteket finomították vagy kihagyták. Például az Act I-ben, a Goblin táborban eredetileg létezett egy lehetőség, hogy a játékos megkínozzon egy foglyot, ám ezt a választási lehetőséget a japán kiadásból teljesen eltávolították. Fontos megjegyezni, hogy a harcrendszer általános erőszakossága továbbra is a megszokott módon zajlik; a cenzúra inkább a “túlzott” brutalitást és kínzás jellegű interakciókat érinti, nem pedig az alapvető játékmenetet. A változtatásokat a játék japán kiadója, a Spike Chunsoft hivatalos közleményben erősítette meg a megjelenés előtt.

 

Nyelvi támogatás a japán verzióban

 

A japán PS5-ös kiadás teljes nyelvi támogatást nyújt mind japán, mind angol nyelven. A játék szinkronhangja az eredeti angol, japán szinkron nincs a lokalizált változatban. Ugyanakkor a kezelőfelület, a menük és a feliratok teljes mértékben lokalizáltak japán nyelvre, így a japán játékosok anyanyelvükön olvashatják a párbeszédeket és a leírásokat. Mivel a lemezes változat többnyelvű, a teljes angol nyelv is elérhető benne: igény szerint visszaváltható angol szövegre és megmarad az angol szinkron. Ez azt jelenti, hogy egy importált japán példányt is lehet angolul játszani, hiszen a Japanese/Asia kiadás több nyelvet tartalmaz (angol és japán mellett például kínai feliratokat is) a PlayStation 5-ön. Összefoglalva, a japán verzió nyelvi szempontból rugalmas: a hang az eredeti angol, a szöveg pedig választható japán vagy angol (stb.), tehát az angol nyelv elérhetősége biztosított a játékban.

 

Egyéb különbségek és megjegyzések

 

Egyéb szempontból is van néhány különbség a japán kiadás kapcsán. A Baldur’s Gate 3 Japánban később jelent meg, 2023. december 21-én, jóval a nyugati premier után, a Spike Chunsoft forgalmazásában. A késleltetett és módosított megjelenés miatt a japán PS5 verzió technikailag egy eltérő buildnek számít, ami hatással van az online funkciókra. Multiplayer/kooperatív módban nem kompatibilis a nyugati (nem cenzúrázott) verziókkal, vagyis a japán kiadás játékosai csak egymással tudnak online játszani, globális szervereken pedig nem keverednek a verziók. Egy játékos például nem tud csatlakozni barátaihoz, ha ők a nemzetközi (cenzúrázatlan) verziót használják, és fordítva – a japán lemezes változat zárt ökoszisztémában működik online szempontból. Ugyanez vonatkozik a cross-save (keresztplatform mentés) funkcióra is: a japán verzió mentései nem kompatibilisek a globális kiadással, így nem lehet például PC és PS5 között mentéseket megosztani a japán és nyugati változat között.

Érdemes azt is megjegyezni, hogy a japán változat korhatár-besorolása CERO Z (18+) lett, ami Japánban szigorú felnőtt besorolásnak minősül. Ennek kapcsán a digitális vásárlásnál extra lépés szükséges: japán PSN fiókkal és hitelkártyás korosztály-azonosítással lehet csak megvenni a játékot a PlayStation Store-ból. A dobozos kiadás természetesen szintén korhatáros (18 éven felülieknek ajánlott), de fizikailag bárki megvásárolhatja megfelelő igazolással. Mindezek mellett maga a játéktartalom (a történet, játékmenet) a cenzúrázott jeleneteken kívül megegyezik a nemzetközi verzióval – tehát az egyetlen különbség a japán lemezes kiadás és a globális verzió között a fenti tartalmi cenzúra, a nyelvi beállítások, illetve az online kompatibilitás területein jelentkezik.

Ha már lemezes verziót vásárolnál, érdemes inkább a hivatalos, Larian által kínált dobozos Deluxe Edition-t választanod, amit közvetlenül a Larian webáruházában találhatsz – ez a verzió nem szenved cenzúrától, vagyis egy biztonságosabb és teljes élményt kínál.

Spread the love
Avatar photo
theGeek is here since 2019.